Тексты на английском – биржи копирайтинга и форумы
Три пути самостоятельного поиска англоязычного контента
Работая на рынках западного (американского) копирайтинга мы приобрели на этом тернистом пути некий опыт «эффективного взятия контента», которым хотим с Вами поделиться. Надеемся, этот опыт Вам поможет, если Вы решитесь на самостоятельную работу с англоязычными фрилансерами.
Для того, чтобы легче сориентироваться на рынке англоязычного копирайтинга, стоит разделить его на три сегмента – сеофорумы, биржи фриланса и непосредственно биржи копирайтинга. Сразу хочу сказать, что в любом из этих сегментов можно получить хороший результат за небольшие деньги, но где-то с большей вероятностью, где-то с меньшей. Сейчас расскажу подробнее.
1. Сеофорумы
На крупных западных форумах, посвященных SEO (blackhatworld, digitalpoint и т.п.) Вы обязательно найдете раздел с предложениями от копирайтеров. Предложения эти размещают как отдельно взятые люди с имена и никами, так и многочисленные агентства, которые позиционируют себя как витрина небольших или больших команд копирайтеров.
Плюсы
Один огромный плюс сотрудничества с копирайтерами на подобных ресурсах – это цена. Здесь можно найти захватывающие предложения текстов по цене $1/100 слов и даже за $2/500 слов.
Собственно, этим плюсы и ограничиваются.
Минусы
- Понятно, что человек из стран первого мира за такие деньги работать не будет, потому что не будет никогда) Все дешевые предложения и большая часть средних по цене на этих ресурсах исходит от жителей Пакистана, Индии (огромный процент), Нигерии, ЮАР. Качество языка и осмысленность текста соответствующие. Впрочем, здесь на качество не упирают – цена и сроки изготовления основной аргумент. Многие продавцы честно предупреждают, что пишут тексты под PBN и сателлиты.
При этом, безусловно, здесь можно найти хорошего исполнителя из Австралии или Канады, но цена будет в районе $3-9/100 слов, и искать этого человека придется долго, методом проб и ошибок. Образцы, которые вы запросите от автора на форуме, никак не коррелируют с тем результатом, который он вам выдаст в рабочем процессе. Соответственно, для поиска дешевого и хорошего варианта надо запастись деньгами, терпением и знанием языка на уровне носителя. - Гарантии. Формальных гарантий здесь нет – вы отправляете предоплату 100% и надеетесь на то, что вас не кинут. Индусы довольно вольно обращаются со сроками. Четыре дня могут легко превратиться в восемь, а единственный способ призвать исполнителей к дисциплине – бомбить их сообщениями на форуме, намекая на возможность публичного форумного скандала, который здесь никому не нужен. Для этого надо также неплохо владеть английским.
2. Биржи фриланса
Многочисленные биржи западные биржи фриланса (fiverr, upwork и т.п.) обладают мощными разделами, представляющими копирайтеров всех мастей и уровней.
Плюсы
- В отличие от предыдущего варианта эти сервисы основательно защищают клиента от брака и от срыва сроков. Исполнитель не получает деньги, пока вы не примете заказ. Есть система арбитража, которая во время разборок, по большей части, встает на сторону клиента. Есть система отзывов, которая также является мощным рычагом воздействия на исполнителя – плохие отзывы – это потерянные деньги. Все это безусловный и большой плюс.
- Здесь также можно обнаружить тексты по $1/100 слов (угадайте, кто их пишет), но текстов по $2/500 слов здесь уже нет.
- Если у человека на этой бирже стоит ценник 3-4$/100 слов, то, скорее всего, он действительно МОЖЕТ написать нативный англоязычный текст, близкий американскому читателю. Вопрос только в том, БУДЕТ ли он это делать – об этом ниже.
Минусы
- Сам сервис (биржа) никак не отслеживает качество текстов – работа по приемке (а это работа, как Вы довольно быстро поймете) полностью ложится на плечи работодателя. Одна девушка из Нигерии с огромным количеством благодарных отзывов на голубом глазу прислала нам пустой файл, а когда мы вернули его на доработку, через три дня прислала текст, не прошедший элементарную проверку на Grammarly. Кто оставляет эти восторженные отзывы, остается загадкой – видимо, люди, наполняющие PBNы или напрочь не владеющие языком. Кстати, за такими девушками с 1к отзывов обычно скрывается небольшое африканское племя, сделавшее копирайтинг национальным промыслом.
- Даже, если Вам удастся найти «своего» исполнителя, скажем, из США с грамотным школьным английским по сладкой цене $2/100 слов, нет никакой гарантии, что он в какой-то момент не передаст работу коллеге по файверу со ставкой $1/100 слов. И если Вы не владеете английским в достаточной степени, Вам довольно быстро начнут впаривать контент, написанный даже не самим южноафриканским копирайтером, а его дочкой-школьницей или братом-охранником. Из десяти копирайтеров с файвера, с которыми мы пытались наладить долгосрочное сотрудничество, через полгода в строю осталось двое – остальные даже после увещеваний периодически сбивались на индийское качество, стоило только на секунду отвернуться)
3. Биржи копирайтинга
Биржи копирайтинга – агрегаторы, объединяющие исключительно копирайтеров – это наиболее серьезные и ответственные предприятия. Среди них наиболее известные textbroker и zerys. Отличаются они от универсальных бирж тем, что руководство сервиса кровно заинтересовано в том, чтобы заказчик получал ровно то, за что платит – грамотный англоязычный нативный текст.
Итак, Плюсы
- На биржах работают суровые входящие фильтры для исполнителей. Писательские возможности исполнителей проверяются штатными редакторами биржи. Биржа строго следит за тем, чтобы автор, позиционирующий себя как носитель языка (например американского английского) ему и являлся)
- Биржа достаточно строго рейтингует авторов – получить 5 звезд на textbroker реально непростая задача.
- Биржа самостоятельно проверяет тексты на уникальность – здесь Вы можете быть уверены, что вам не впарили копипаст с замененными на кириллицу буквами a,c,o,p (обычная история на файвере).
- На этих биржах функционирует оперативная поддержка, который реально помогает и глубоко погружается в проблему.
Кажется, что эти ресурсы лишены минусов, но это не совсем так.
Минусы
- Прежде всего, цены – вся эта сервисная обвязка стоит денег и цен по $1/100 слов вы здесь не найдете. Нижний порог $3/100 слов, а гарантированное качество начинается с $4/100 слов. Копирайтеры здесь отдают больше 30% гонорара бирже и низких ценников устанавливать просто не могут.
- Эти сервисы заточены на американскую аудиторию клиентов – соответственно, и поддержка работает по Нью-Йоркскому времени – в рабочие часы по МСК она спит.
- Несмотря на все старания сервиса, качество статей и здесь в большой степени зависит от настойчивости и внимательности работодателя. Наша постоянная сотрудница с textbroker, копирайтер из Нью-Йорка (не самый дешевый), с огромным опытом работы в бумажных СМИ, всегда выдавала высочайшее качество материала и вдруг однажды прислала статью, написанную кратно ниже по уровню. Было очевидно, что она писала ее не сама. Мы немедленно указали ей на этот печальный факт и больше подобных казусов не случалось. Но если бы мы прохлопали этот момент, не исключено, что все дальнейшие статьи уже были бы «третьей свежести». Здесь, как и везде, копирайтеры пытаются определить тот нижний порог качества, который заказчика устраивает и выше него стараются не подниматься. Первым сигналом для них является ТЗ – если оно написано на хорошем английском, копирайтера это заметно дисциплинирует, если на школьном «русском» английском – копирайтер расслабляется.
- Эти биржи довольно серьезно относятся к верификации как сотрудников, так и заказчиков. Оборотная сторона этого та, что прежде, чем сделать заказ на бирже, вам придется предоставить скан документов и дождаться пока поддержка проверит эти документы (а документы из России они изучают с особым интересом, поскольку видят их не часто) и даст добро на регистрацию в качестве заказчика. В среднем случае это занимает пару дней. Если Вам контент нужен здесь и сейчас, то на textbrokere это не пройдет.
Таким, образом, резюмируя, можно сказать, что основным и главным инструментом при поиске копирайтера на западных ресурсах остается язык. Хороший английский гарантирует Вам возможность получить достойный контент за небольшие деньги и наоборот – отсутствие языка почти гарантированно обрекает Вас на средний контент даже за приличные деньги.
Яна Соломинская, шеф-редактор ABCopywriting